自從曾在美國打工後,從一開始非常不習慣各種甜甜的暱稱到現在已經對老美使用暱稱的習慣見怪不怪,畢竟他們可以用暱稱稱呼完全不認識的人。不過也讓我聽到各種不同的暱稱,也開始好奇這些暱稱的起源,以下就挑幾個我在美國常聽到的來調查起源吧~

 

  1. Baby/ Babe/ Bae:英文的baby一詞無庸置疑指的是嬰兒,但我們卻用在稱呼自己的另一半。根據這篇文章baby最早被用作浪漫稱呼是在17世紀。1684Aphra Behn的小說《貴族與姊妹之間的情書》(Love-Letters Between a Nobleman and His Sister) 裡。

 

同篇文章的研究也提到,或許稱呼另一半Baby是因為男性將女伴「嬰兒化」,甚至下意識地尋找使他們想起嬰兒的女人。不過在現代,Baby已經同樣廣泛的被用來稱呼男性和女性。

 

Baby這個詞的古用法是Babe,起源最早可追溯至中世紀晚期,應該是模仿嬰兒第一次嘗試說話時發出的聲音。

 

因為發音非常接近,幾年前在美國非裔美國青少年間演化為Bae,通常用在男女朋友身上,但也用於對事物的稱呼。因為Pharrell’s 那首《Come get it, Bae》迅速爆紅,甚至竄升為2014年牛津辭典年度最佳詞彙第二名,美國各品牌也大肆在社群平台上廣泛使用。大概因為被用的太過頻繁,也很快開始走下坡。

 

  1. Honey/ Hon/ Hun (這個其實是Hon太常被誤用而留下的拼法):蜂蜜,甜甜黏黏的,完全可以理解為什麼會被用來稱呼所愛之人。令我比較覺得奇怪的是,我在很多店裡被老闆 (通常是中老年女性) Hon,是一種「親切」打招呼的方式。但我覺得超級奇怪的!

 

Honey據信至少在14世紀時就已經被用做情人間的暱稱,這位作者的文章中提到1350年一份名為Palerne的法語舊文件中提到了我的親愛的” (my honey),而且跟蜂蜜完全無關。Hon作為Honey的縮寫也是理所當然,就不用多解釋了吧~

 

  1. Sweetheart/ Sweetie/ Sweetie Pie:甜心這個詞被作為暱稱可追溯回13世紀,在當時的拼法是swete hertEF English Live網站有解釋是因為中世紀時期,醫生對於心臟的了解非常有限,因此許多與人類個性有關的字都加了 ”heart” (heavy-hearted, light-hearted, and cold-hearted),而因為愛使人頭暈目眩、心跳加快,於是便有了swete hert這個指心跳節奏快速的用法,最後演變成sweetheart,用來稱那些讓你心跳加快的人;除了對伴侶使用之外,美國父母也很常叫孩子sweetheart,看不少電影發現,如果是稱呼小孩的話,臺灣電影字幕通常翻譯為「小乖」之類的。

  

Sweetie Sweetie Pie 都是Sweetheart的衍伸用法,前者在1705年最早被使用、後者最早使用的紀錄在1928年。

 

  1. Dear:除了被翻譯為親愛的之外,也作為名詞用,是「可愛之人」或「被愛的人」,是中世紀英文dere或古英語 ore的演變。

 

現在Dear有時候也被當感嘆詞使用,通常用來表達煩惱或沮喪。如果你聽到”Oh! Dear…”且帶感嘆語氣,那個人不是在叫自己的情人喔~

 

  1. Pumpkin:這個是我覺得最有趣的,記得2009年初次到美國打工的時候,常常聽到身邊的人叫一位同事「南瓜」。當時我只覺得那位同事長得一點也不像南瓜阿,為什麼要那樣稱呼她。後來才知道Pumpkin也是暱稱,用來指嬌小可愛的人,但未必是稱呼伴侶,好像只有在美國被這樣用。

 

這篇文章作者查到最早被當暱稱使用的紀錄是在1951年的一本小說 (The Sadness in Lexington Avenue, Myron Brinig) 中。

 

老實說我覺得Pumpkin雖然聽起來蠻可愛,但想到南瓜圓滾滾的外型,我要是被叫Pumpkin一定會生氣 XD

 

  1. Babydoll:最後這個是傑森最早稱呼我的方式放閃無誤。其實稍微有權威的線上字典中BabyDoll是拆開的,baby dollbaby-doll,字典解釋是用來描述短裙高腰的女裝或睡衣裙的風格,類似於娃娃傳統上穿的連衣裙的類型 (Oxford Learner’s Dictionaries)

 

用於暱稱時,分開或併成一個字使用的方式我都看過。Urban Dictionary 是一個字使用,字典解釋中有提到,或許是起源於1956年的一齣同名電影,電影中較年長的男主角取了一位名字叫Babydoll的年輕女子,而女子正處於女孩和女人之間的年齡。我知道傑森覺得認識我的時候我看起來年紀太小,但他說沒有特別為什麼想那樣稱呼我,自然而然就叫出口。不過近年我大概老了,他比較少叫我Babydoll了,反而是SweetheartSweetie比較多…(回首年少青春時QQ)


以上就是我挑的6個甜蜜暱稱,歡迎大家跟我分享不同語言文化的暱稱~

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 美國閒妻歐若拉 的頭像
    美國閒妻歐若拉

    美國閒妻歐若拉的山居隨筆

    美國閒妻歐若拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()